心机婊

Scheming Two-Faced B*tch / Calculating Social Climber
xīnjī biǎo
What Does It Mean?

A 心机婊 is someone — usually a woman — who presents a sweet, harmless exterior while quietly engineering situations to her own advantage. Think of the colleague who compliments your outfit right before stealing your promotion idea, or the friend who plays innocent while methodically stealing your boyfriend. The term blends 心机 (scheming mind) with 婊 (a vulgar word for a promiscuous woman), making it pointed and deliberately edgy. It can be used as a serious accusation or, cheekily, as self-deprecating humor.

Cultural Context

Around 2015, Chinese social media — especially Weibo and WeChat — exploded with vocabulary for dissecting social manipulation in competitive urban environments. As workplace and dating pressures intensified among millennials, terms like 心机婊 gave people a shorthand to call out performative niceness masking ambition. The word also reflects ongoing debates in China about gender stereotypes, with some feminists criticizing its use as a way to police ambitious women.

中文解释

指表面友善、内心算计、善于利用他人达到自身目的的人,多用于形容女性。

How It's Used
她每次都在老板面前假装努力,典型的心机婊。
She always performs diligence right in front of the boss — a textbook scheming two-face.
哈哈我抢先占了最后一块蛋糕,我真是个心机婊。
Haha, I sneakily grabbed the last piece of cake — I'm such a calculating little schemer.
Related Memes